Sémantique des noms de code des opérations militaires américaines, françaises et israéliennes

Auteurs

  • Sidiki TRAORÉ

Mots-clés :

noms propres, opérations militaires, sémantique, connotation, champs lexicaux

Résumé

Français

Les opérations militaires menées à travers le monde par des pays tels que les États-Unis, la France et
Israël sont l’objet de noms propres, appelés noms de code par les spécialistes : Tempête du désert,
Barracuda, Plomb durci, etc. Comme tout nom propre, ces noms remplissent d’abord une fonction
référentielle. Mais au-delà, ils ont une motivation sémantique indéniable, en ce sens qu’ils expriment
plus ou moins métaphoriquement les objectifs et les circonstances de ces opérations : destruction des
capacités militaires ennemies, sécurisation ou évacuation de populations, chasse de dirigeants ou d’assaillants
indésirables, etc. Ces noms de code s’inscrivent par ailleurs dans des champs lexicaux qui révèlent
les préoccupations des nations bellicistes, notamment l’espace et la nature, la force et la puissance,
le bien et le bonheur, le mal et la souffrance, le temps, le mystère, la religion.

Anglais

Military operations launched throughout the world by countries like the United States, France and Israel
are derived from proper nouns, which specialists call code-names: Desert Storm, Barracuda, Plombdurci,
etc. Like any proper noun, these nouns first fulfill a referential function. However, beyond that, they
have an undeniable semantic motivation, in that they more or less metaphorically express objectives and
circumstances of these operations: destruction of enemy military capabilities, security or evacuation
of people, chasing unwanted leaders or attackers, etc. Moreover, these nouns fall within lexical fields
which reveal the concerns of warmongering nations, including space and nature, strength and power,
goodness and happiness, evil and suffering, time, mystery, religion.

Publiée

09/18/2021

Comment citer

TRAORÉ, S. . (2021). Sémantique des noms de code des opérations militaires américaines, françaises et israéliennes. Lettres, Sciences Sociales Et Humaines, 32(2). Consulté à l’adresse https://revuesciences-techniquesburkina.org/index.php/lettres_sciences_sociales_et_hum/article/view/266